Hoje é Ter Out 17, 2017 12:46 am

Todos os Horários estão como UTC - 3 horas





Criar novo tópico Responder Tópico  [ 58 Mensagens ]  Ir para a página Anterior  1, 2, 3, 4

Autor Mensagem
 Assunto do Tópico: Re: Como deve ser feita a tradução
MensagemEnviado: Ter Jun 24, 2008 10:58 am 
Offline
Hacker Master
Avatar de usuário

Data de registro: Sex Jun 06, 2008 12:36 pm
Mensagens: 15
Aeris_Dies escreveu:
O objetivo principal da tradução é fazer com que o pessoal que não saiba inglês muito bem entenda o que se passa no jogo. Ou seja o enredo. Muitos dos nomes traduzidos ficam estranhos. Por isso a idéia de fazer uma versão só com os diálogos traduzidos.

Quanto a adotar a nova terminologia das magias... é que fica mais bonito assim.


Sim, concordo. O mais importante de tudo é ter o diálogo todo traduzido, e descrições de itens e menus. Mesmo assim poderia manter o restante em inglês e depois criar outra versão já "quase" tudo traduzido. Mas as duas versões tem que ser lançadas juntas.


Voltar ao topo
 Perfil E-mail  
 

Autor Mensagem
 Assunto do Tópico: Re: Como deve ser feita a tradução
MensagemEnviado: Qua Jun 25, 2008 7:27 pm 
Offline
Iniciante
Avatar de usuário

Data de registro: Qua Jun 25, 2008 6:57 pm
Mensagens: 24
Localização: mg
tambem voto por mater os ''nomes propios'' mas traduzir a descriçao


Voltar ao topo
 Perfil E-mail  
 

Autor Mensagem
 Assunto do Tópico: Re: Como deve ser feita a tradução
MensagemEnviado: Qui Jun 26, 2008 3:35 pm 
Offline
Revisor Gramatical
Avatar de usuário

Data de registro: Sex Jun 06, 2008 2:01 pm
Mensagens: 16
Tbm acho q nao deve ser feita a traduçao de itens, materias, armas, cidades, etc. Mas a descriçao deve ser feita sim


Voltar ao topo
 Perfil E-mail  
 

Autor Mensagem
 Assunto do Tópico: Re: Como deve ser feita a tradução
MensagemEnviado: Sáb Jun 28, 2008 4:58 pm 
Offline
Tradutor
Avatar de usuário

Data de registro: Sex Jun 27, 2008 10:00 pm
Mensagens: 62
Localização: Santa Catarina
Ei, se deve traduzir os nomes, como é q ficaria "Shinra manager"? não consigo achar a tradução, pois "diretor da Shinra" não fica certo, falta alguma coisa.


Voltar ao topo
 Perfil E-mail  
 

Autor Mensagem
 Assunto do Tópico: Re: Como deve ser feita a tradução
MensagemEnviado: Sáb Jun 28, 2008 4:59 pm 
Offline
Chefe de Tradução
Avatar de usuário

Data de registro: Sex Jun 06, 2008 1:31 am
Mensagens: 424
Kelvin escreveu:
Ei, se deve traduzir os nomes, como é q ficaria "Shinra manager"? não consigo achar a tradução, pois "diretor da Shinra" não fica certo, falta alguma coisa.



Gerente da Shinra


Voltar ao topo
 Perfil E-mail  
 

Autor Mensagem
 Assunto do Tópico: Re: Como deve ser feita a tradução
MensagemEnviado: Sáb Jun 28, 2008 10:43 pm 
Offline
Iniciante
Avatar de usuário

Data de registro: Qua Jun 25, 2008 7:07 am
Mensagens: 6
Imagine alguem jogando e chega na Cidade Foguete


Voltar ao topo
 Perfil E-mail  
 

Autor Mensagem
 Assunto do Tópico: Re: Como deve ser feita a tradução
MensagemEnviado: Dom Jun 29, 2008 6:08 pm 
Offline
Tradutor
Avatar de usuário

Data de registro: Sáb Jun 21, 2008 4:53 pm
Mensagens: 21
Estava pensando numas coisas para ajudar a definir
os padrões de fala para o Cid e do o Barret.
Por exemplo: usar "tu" ao invés de "você" (de maneira errada mesmo).
"A gente" ao invés de "nós" seria uma boa.
Alguma sugestão?


Voltar ao topo
 Perfil E-mail  
 

Autor Mensagem
 Assunto do Tópico: Re: Como deve ser feita a tradução
MensagemEnviado: Dom Jun 29, 2008 10:23 pm 
Offline
Tradutor
Avatar de usuário

Data de registro: Sex Jun 27, 2008 10:00 pm
Mensagens: 62
Localização: Santa Catarina
galera, eu acho q deve se traduzir os nomes das cidades, por exemplo:

"Sleeping Forest" ficaria "Floresta Adormecida"
"Rocket Town" "Cidade do Foguete"

não fica tão ruim, mas as magias e materias devem se manter. eh soh minha opinião.


Voltar ao topo
 Perfil E-mail  
 

Autor Mensagem
 Assunto do Tópico: Re: Como deve ser feita a tradução
MensagemEnviado: Seg Jun 30, 2008 2:15 pm 
Offline
Tradutor
Avatar de usuário

Data de registro: Sáb Jun 21, 2008 3:25 am
Mensagens: 28
Kelvin escreveu:
galera, eu acho q deve se traduzir os nomes das cidades, por exemplo:

"Sleeping Forest" ficaria "Floresta Adormecida"
"Rocket Town" "Cidade do Foguete"

não fica tão ruim, mas as magias e materias devem se manter. eh soh minha opinião.



Concordo plenamente.


Voltar ao topo
 Perfil E-mail  
 

Autor Mensagem
 Assunto do Tópico: Re: Como deve ser feita a tradução
MensagemEnviado: Seg Ago 25, 2008 10:58 am 
Offline
Iniciante
Avatar de usuário

Data de registro: Seg Ago 25, 2008 10:51 am
Mensagens: 2
Eu acho que tem que traduzir tudo, véi.

Sempre joguei a versão em espanhol e nunca tive dificuldade com isso.
No inicio o cara estranha um pouco, mas tem é que traduzir, véio.

Português é português, espanhol é espanhol e inglês é inglês.


Voltar ao topo
 Perfil E-mail  
 

Autor Mensagem
 Assunto do Tópico: Re: Como deve ser feita a tradução
MensagemEnviado: Seg Ago 25, 2008 12:13 pm 
Offline
Iniciante
Avatar de usuário

Data de registro: Ter Ago 19, 2008 4:59 pm
Mensagens: 138
Localização: Brasilia DF
particularmente eu acho paia traduzir nomes das cidades ...
pq os nomes das cidades são mais referencias a coisas da cidade mesmo,

cidade do foguete ? aff a cidade se chama rocket pq tem um foguete la mas ....


Voltar ao topo
 Perfil E-mail  
 

Autor Mensagem
 Assunto do Tópico: Re: Como deve ser feita a tradução
MensagemEnviado: Seg Set 01, 2008 7:13 pm 
Offline
Iniciante
Avatar de usuário

Data de registro: Sáb Jun 21, 2008 12:35 am
Mensagens: 110
por isso terá duas versões, assim agradará a todos!


Voltar ao topo
 Perfil E-mail  
 

Autor Mensagem
 Assunto do Tópico: Re: Como deve ser feita a tradução
MensagemEnviado: Dom Out 26, 2008 4:51 pm 
Offline
Iniciante
Avatar de usuário

Data de registro: Dom Jun 22, 2008 9:47 am
Mensagens: 16
Localização: Midgar City
---------
É isso aí!
Com duas versões ninguem poderá reclamar ....
Como diziam os velhos sábios ..."Você já ta pegando o boi "
Me referindo a uma tradução direita e de graça ...


Voltar ao topo
 Perfil E-mail  
 
Mostrar mensagens anteriores:  Organizar por  
Criar novo tópico Responder Tópico  [ 58 Mensagens ]  Ir para a página Anterior  1, 2, 3, 4

Todos os Horários estão como UTC - 3 horas


Quem está online

Usuários vendo este fórum: Nenhum usuário registrado online e 0 visitantes


Você não pode criar novos tópicos neste fórum
Você não pode responder tópicos neste fórum
Você não pode editar suas mensagens neste fórum
Você não pode excluir suas mensagens neste fórum
Você não pode enviar anexos neste fórum

Procurar por:
Ir para:  
cron

Criar Forum · php-BB© · Internationalization Project · Reportar abuso · Termos De Uso/Política De Privacidade
© Forums-Free.com 2009